Patří k nejoceňovanějším současným chorvatským básníkům, spisovatelům a publicistům. Jeho prozaická tvorba by se dala charakterizovat jako kombinace skutečnosti, historie, sci-fi a nadpřirozena. Vedle standardní štokavské varianty chorvatského jazyka píše často také v severochorvatském kajkavském dialektu, jehož je jedním z nejvýraznějších představitelů. V jeho textech se však nezřídka objevují také další chorvatské dialekty i jiné jazyky, překládá z angličtiny.

Je autorem řady knižních titulů - např. básnických sbírek Nakraj svijeta (1995, Na konec světa). Tetoverani čovek (2000, Tetovaný člověk), Četiri godišnja doba (1999, Čtyři roční období, Artificijelna mujna! / Četrti svetski rat (2007, Umělý blesk! / Čtvrtá světová válka); sbírek povídek Krvavo (2004, Krvavé), Ljubav, zlo i naopako (2014, Láska, zlo a zvrácenosti), Techno gost (2016, Techno host), Tijelo od snova (2018, Tělo snů), románů Hrvatski psycho (2004, Chorvatské psycho), Netopir i črni ljudi (2010, Netopýr a černí lidé), Travanj (2014, Duben,), Spiritisti (2020, Spiritisté) a Idoli (2020). S manželkou Anitou Peričić je spoluautorem knížky povídek Prozamanterija (2019).

V češtině vyšla jeho povídka Eseker (v antologii Zázrak na ostrově, 2011, vyd. Emona servis). V roce 2018 pak vyšel v Nakladatelství Altenberg pod názvem Až na krev: příběh o člověku narozeném 21. 8. 1968 a jiné kruté povídky český překlad sbírky povídek Krvavo, doplněný o povídku Tělo snů. Jednalo se o první samostatný knižní překlad Denise Peričiće do češtiny. V roce 2022 pak vyšla sbírka básní v próze 105 roků samoty. Překlad chorvatského originálu 105 godina samoće (2021) doplňuje paralelní chorvatsko-český text básně Slatinice z rukopisu autora. Její název odkazuje na rodné místo autorova prapradědečka Josefa Zeppela narozeného v zaniklé obci Deutsch Zlatnik (Slatinice u Mostu). Všechny uvedené tituly do češtiny přeložil Josef Kodet.